羅馬化(或稱
拉丁化)是
語言學的一个术语,指将不是
拉丁字母(或稱
羅馬字母)形式的
拼音文字系统转换成拉丁文字系统的过程,即将被转换系统裡的非拉丁字符,按照
转写系统的规则和转写表,忠实地将字符(也包括字符的
变音符号及单音素双字符)对号入座地转写成转换系统裡的拉丁字符。被转换系统与转换系统的字符也可以
逆向转写。
羅馬化的方案有很多,包括用以表達
書面語的
音譯和用以表達
口語的
轉錄。後者可以再被分為兩類:
音位轉錄,用以記錄
音素或者一段說話裡的
語義數量。和更嚴格的
標音轉錄來記錄說話聲音。而每一個羅馬化方案均有一套獨立的規則,規定了每一個已羅馬化字的發音。
所以羅馬化就是把一個語言音譯或轉錄成羅馬字母的過程。而這個過程較多出現於
中文、
日語和
韓語。同樣,
西里爾化(或稱“
斯拉夫化”)就是把一個語言音譯或轉錄成西里爾字母的過程。
Contents:
1. 羅馬化方案
2. 不同書寫系統的羅馬化方案
3. 總結
4. 参见
5. 外部連結
1. 羅馬化方案1. 1. 音譯如果使用羅馬化方案去把原來的字詞去音譯的話,最基本的原則就是把本來語言裡的字母,逐一音譯到目標語言之中。這個方法的特色,就是過程中並不著重在目標語言裡的實際發音。例如,使用日語的
訓令式羅馬字的話,就容許讀者可以百分之百地,憑拼音去重組成日語的
假名音節。但這個方案需要事前對日語有一定的知識。
1. 2. 轉錄1. 2. 1. 音位轉錄但是,大部份的羅馬化方案都以一般讀者為主。就是說讀者事前並不需要對本來語言有認識,反而應該提起讀者對本來語言如何發音的興趣。這樣的羅馬化方案大多根據音位轉錄原則,嘗試把在本來語言裡,每一個音位的發音,盡量準確地轉錄,使到操目標語言的人都能發到貼近的發音。日語裡的
平文式羅馬字(或稱黑本式羅馬字)就是一個很好的例子,這個羅馬化方案是為
英語使用者而設的。
1. 2. 2. 標音轉錄標音轉錄方案則更進一步,這個方案嘗試把本來語言裡所有的
音位描繪出來。有時可能會犧牲目標語言裡閱讀性的,使用在目標語言裡沒有的
字母。
國際音標字母就是一個在標音轉錄裡最常用的系統。
1. 3. 取捨對於大部份的語言來說,建立一套可用性的羅馬化方案都會涉及需要在兩個極端裡進行取捨。純正的轉錄被普遍認為是不可能的,因為多會發生諸如在本來語言裡的發音和區別,不可能在目標語言裡表現出來。但如果硬要表現出來的話,就會使羅馬化後的字眼變得複雜。
一般來說,除了一部份學者之外,羅馬化方案都傾向以音位轉錄形式出現。舉個例子,曰本
武術“
柔術”這一詞,使用訓令式羅馬字的話,就會變成“zyūzyutu”。這樣一來可以讓本身懂日語的人去重組成假名的“じゅうじゅつ”。但使用平文式羅馬字的話就會變成“jūjutsu”,人們會較易猜到這個詞語本來的日語發音。
2. 不同書寫系統的羅馬化方案2. 1.
阿拉伯語阿拉伯字母是用來書寫阿拉伯語、
波斯語和
烏爾都語。其羅馬化方案如下:
2. 2.
希伯來語同時請參閱
希伯來語字母
2. 3.
婆羅米字母婆羅米字母用以書寫
印度大陸和
東南亞地方語言的書寫系統。長久以來,西方都是透過其羅馬化音譯去研究
梵文以及其他印度文字。自
英國的東方學者
威廉.瓊斯爵士之後,不同的印度文字音譯方案亦隨之推出。以下為不同方案的比較:
[10]
2. 4.
漢語同時請參閱
漢語羅馬化
漢語的羅馬化,在某些層面上被証明是一個困難的問題,因為同時涉及政治考慮。另一個困難之處,就是漢語並非
表音文字,而是
意音文字。所以大部份的羅馬化方案並非直接把
漢字轉換,而是建基於類似
漢語拼音之上。請參考:
[13] [14]
2. 4. 1.
普通話/
國語
2. 4. 1. 1.
中國大陸- 漢語拼音(1958年):在中國大陸,這套方案已經被官方確認為羅馬化漢語的標準方案。多數用於教授母語並非普通話的學生,學習普通話時使用的學習工具。這套方案亦被國際社會普遍所接受,作為拼寫中文或名字時的標準。漢語拼音價值在於中國地大物博,人口之多,與其他面積和人口相若的國家一樣,出現了多種漢語方言。所以需要有一套統一的書寫系統和語言去進行溝通。
- ISO 7098(1991年):國際標準化組織的方案,與漢語拼音非常相似。
2. 4. 1. 2. 台灣
精簡羅馬拼音漢字系統網: 〔
http://input.cpatch.org/input/dasn/book/ching_luoo2/ 〕
台灣鄉土母語羅馬拼音網: 〔
http://input.cpatch.org/input/dasn/book/ ] 部羅輸入法網:
[17]
2. 4. 2.
標準粵語主条目:
粵語羅馬化方案 2. 4. 3.
吳語2. 4. 4.
閩南語/
台語2. 4. 5.
閩東語/
福州話2. 5.
日語羅馬化,在日語裡稱作
羅馬字(ローマ字)。
2. 6.
韓語2. 7.
泰語泰語主要於
泰國使用,有自己的一套文字去書寫。該套書寫系統可能是由古
高棉傳過來,屬於
婆羅米文字的一種。請參閱
泰語字母。
2. 8.
西里爾字母在語言學中,
西里爾字母和
格拉哥里字母都使用了科學音譯。同樣情況亦應用於
古教會斯拉夫語,以及現代的各個
斯拉夫語族,因為他們同樣使用這些字母。
2. 8. 1.
白俄羅斯語白俄羅斯語同時使用了西里爾字母和拉丁字母。但時至今日,縱使仍然有使用拉丁字母(正式名稱為
Łacinka或
Łacinica)的擁護者,但已經幾乎絕跡。但姑勿論本來的拉丁字母存在與否,白俄羅斯語的名字一般按
俄語的習慣被翻譯。
例字Łacinka字母羅馬化後HomielHomyel'MahiloŭMahilyowViciebskVitsebskBaranavičyBaranavichyŽytkavičyZhytkavichy
外部連結:
Thomas T. Pederson's chart(PDF文檔)
2. 8. 2.
俄語現時並沒有一套國際公認把俄語翻譯成羅馬字母的方案—事實上已經有很多套方案存在:有時會稍作調整以迎合某些特定語言(例如
德語和
法語),而有些則設計為
圖書館音譯之用,有些則為翻譯
俄羅斯旅客護照之用。有時,有些名字的音譯則是以傳統為主。這樣一來,同一個名字會重複出現很多次。例如,俄國著名作曲家
柴可夫斯基可以被譯成以下名字:
Tchaykovsky,
Tchajkovskij,
Tchaikowski,
Tschaikowski,
Czajkowski,
Čajkovskij,
Čajkovski,
Chajkovskij,
Chaykovsky,
Chaykovskiy,
Chaikovski等等。
2. 8. 3.
烏克蘭語烏克蘭的人名多以音位轉錄形式翻譯。詳情請參閱英語版維基百科的相關條目
Conventional romanization of proper names。烏克蘭國家系統主要於翻譯烏克蘭地名時使用。
2. 9.
希臘語希臘語包括現時在
希臘地區使用的語言,及古代的
多音調拼字法。詳情請參閱英語版維基百科的相關條目
Transliteration of Greek to the Latin alphabet。
3. 總結以下的表格列出了把不同字母或書寫系統,作音位轉錄羅馬化後的結果。雖然對大部份使用者來說已經足夠,但是每一個字母始終還有幾個譯法和其他例外例子。詳情請參閱以下各個語言的相關條目。(由於韓語字母數量過於龐大,所以本表格只列出第一個字母)
| 羅馬化後 | 希臘語 | 俄語 | 希伯來語 | 阿拉伯語 | 日語片假名 | 韓語 |
| A | A | А | ַ, ֲ, ָ | دَ, دَ, ﺍ — ﺎ, دَىا | ア | |
| AI | | | י ַ | | | |
| B | | Б | בּ | ﺏ ﺑ ﺒ ﺐ | | ㅂ |
| CH | Χ | Ч | | | | ㅊ |
| CHI | | | | | チ | |
| D | Δ | Д | ד | ﺩ — ﺪ, ﺽ ﺿ ﻀ ﺾ | | ㄷ |
| DH | | | | ﺫ — ﺬ | | |
| E | Ε | Э | , ֱ, י ֵֶ, ֵ, י ֶ | | エ | |
| F | Φ | Ф | פ (final ף ) | ﻑ ﻓ ﻔ ﻒ | | |
| FU | | | | | フ | |
| G | Γ | Г | ג | | | ㄱ |
| GH | | | | ﻍ ﻏ ﻐ ﻎ | | |
| H | | | ח, ה | ﻩ ﻫ ﻬ ﻪ, ﺡ ﺣ ﺤ ﺢ | | ㅎ |
| HA | | | | | ハ | |
| HE | | | | | ヘ | |
| HI | | | | | ヒ | |
| HO | | | | | ホ | |
| I | Η, Ι, Υ | И | ִ, י ִ | دِ | イ | |
| IY | | | | دِي | | |
| J | | Ж | | ﺝ ﺟ ﺠ ﺞ | | ㅈ |
| JJ | | | | | | ㅉ |
| K | Κ | К | כּ (final ךּ ), ק | ﻙ ﻛ ﻜ ﻚ | | ㅋ |
| KA | | | | | カ | |
| KE | | | | | ケ | |
| KH | | Х | כ (final ך ) | ﺥ ﺧ ﺨ ﺦ | | |
| KI | | | | | キ | |
| KK | | | | | | ㄲ |
| KO | | | | | コ | |
| KU | | | | | ク | |
| L | Λ | Л | ל | ﻝ ﻟ ﻠ ﻞ | | |
| M | Μ | М | מ (final ם ) | ﻡ ﻣ ﻤ ﻢ | | ㅁ |
| MA | | | | | マ | |
| ME | | | | | メ | |
| MI | | | | | ミ | |
| MO | | | | | モ | |
| MU | | | | | ム | |
| N | Ν | Н | נ (final ן ) | ﻥ ﻧ ﻨ ﻦ | | ㄴ |
| NA | | | | | ナ | |
| NE | | | | | ネ | |
| NI | | | | | ニ | |
| NO | | | | | ノ | |
| NU | | | | | ヌ | |
| O | Ο, Ω | О | , ֳ, וֹֹ | | オ | |
| P | Π | П | פּ (final ףּ ) | | | ㅍ |
| PP | | | | | | ㅃ |
| PS | Ψ | | | | | |
| Q | | | | ﻕ ﻗ ﻘ ﻖ | | |
| R | Ρ | Р | ר | ﺭ — ﺮ | | ㄹ |
| RA | | | | | ラ | |
| RE | | | | | レ | |
| RI | | | | | リ | |
| RO | | | | | ロ | |
| RU | | | | | ル | |
| S | Σ | С | ס, שֹ | ﺱ ﺳ ﺴ ﺲ, ﺹ ﺻ ﺼ ﺺ | | ㅅ |
| SA | | | | | サ | |
| SE | | | | | セ | |
| SH | | Ш | ש | ﺵ ﺷ ﺸ ﺶ | | |
| SHCH | | Щ | | | | |
| SHI | | | | | シ | |
| SO | | | | | ソ | |
| SS | | | | | | ㅆ |
| SU | | | | | ス | |
| T | Τ | Т | ט, תּ, ת | ﺕ ﺗ ﺘ ﺖ, ﻁ ﻃ ﻄ ﻂ | | ㅌ |
| TA | | | | | タ | |
| TE | | | | | テ | |
| TH | Θ | | | ﺙ ﺛ ﺜ ﺚ | | |
| TO | | | | | ト | |
| TS | | Ц | צ (final ץ ) | | | |
| TSU | | | | | ツ | |
| TT | | | | | | ㄸ |
| U | | У | , וֻּ | دُ | ウ | |
| UW | | | | دُو | | |
| V | B | В | ב, ו, וו | | | |
| W | | | | ﻭ — ﻮ | | |
| WA | | | | | ワ | |
| WE | | | | | ヱ | |
| WI | | | | | ヰ | |
| WO | | | | | ヲ | |
| X | Ξ | | | | | |
| Y | | Й, Ы | י | ﻱ ﻳ ﻴ ﻲ | | |
| YA | | Я | | | ヤ | |
| YE | | Е | | | | |
| YO | | Ё | | | ヨ | |
| YU | | Ю | | | ユ | |
| Z | Ζ | З | ז | ﺯ — ﺰ, ﻅ ﻇ ﻈ ﻆ | | |
| ZH | | Ж | | | | |
4. 参见
5. 外部連結