24 12
发新话题
打印

关于满语中" L" 的发音疑问

关于满语中" L" 的发音疑问

最近发现蒙语达语中很多情况时候 L 的读音,跟我们满语的发音有不同之处.我们在其后面没元音时候发的是"尔"音,但是他们却发的不是这样的音,是那种舌尖打到上牙齿的声音,我不知道咱们以前东北先祖的发音是不是跟现在不一样,或者咱们的语言跟蒙,达发音根本就没什么关系呢?请各位老师说说看法,谢谢!

TOP

回复 #1 小烟P 的帖子

蒙语达语中"L"的发音在闭音节末尾与满语的不同。就是蒙语中“L”也是自西向东越来越软。而达语本来就与蒙语很接近,何况受到了蒙语的强烈影响。




有一些在新疆的锡族人也会把这个音发的和蒙语一样,但是也不是每个词都发成相同音,就是同一个词也有时候发成象蒙语一样有时则发音与咱们相同. 难道是水土的关系?
闭关修炼

TOP

发硬音比较酷!
我们的目标是——做满族人,说满族话
http://nukte.blog.sohu.com
硅晶片上的新牧场,树立新时代的满洲印象

TOP

我也对这个问题很困惑 学蒙语时L都是读若“勒”的 达语alt一词 就是阿勒特的因 而不是阿尔特
以前读满文 我也是按“勒”读的 但在民族大学听赵令致讲的满语 人家发的就是“尔”如jilgan   
我真的很迷糊  因为《清汉对音字式》专门强调 L只能用“勒”对音 “尔”是专门用来对“r“的
乾隆曾经下过上谕 不许对音时将L对成“尔”。而且清代满族名字也常常是“尔”“勒”混用,如嘉庆时名将额勒登保有时就写作额尔登保 真是搞不懂

[ 本帖最后由 altan-aol 于 8-7-2007 08:42 PM 编辑 ]

TOP

引用:
原帖由 altan-aol 于 2007-7-8 20:39 发表
我也对这个问题很困惑 学蒙语时L都是读若“勒”的 达语alt一词 就是阿勒特的因 而不是阿尔特
以前读满文 我也是按“勒”读的 但在民族大学听赵令致讲的满语 人家发的就是“尔”如jilgan   
我真的很迷糊  因 ...
引用:
因为《清汉对音字式》专门强调 L只能用“勒”对音 “尔”是专门用来对“r“的
乾隆曾经下过上谕 不许对音时将L对成“尔”。而且清代满族名字也常常是“尔”“勒”混用,如嘉庆时名将额勒登保有时就写作额尔登保 真是搞不懂   
这个说的不是满语的发音


而是对写成汉字的发音







赵令致老师的说法是正确的
闭关修炼

TOP

对音字式



是规范了译写汉字时的规则



早期的译写比较混乱


所以做了如上规范




但是对于早期的不再更正


比如



olbo   标准的译法是   敖尔布


但是并不符合

乾隆的规定


这是由于  olbo  译作   敖尔布  是早期根据读音来确定的的汉字译法



乾隆的规定不适合已形成习惯的和入关前的已形成的这些习惯对音译法



所以  发音  还请altan-aol  agu 放心



应该是 你在民族大学听到的那种才是正确的规范的
闭关修炼

TOP

jilgan  发音应该是类似  吉尔干  


再举一例 以证明标准读法是  儿  而非  勒



察布查尔县报的前生是叫做 自由之声   fulfan jilgan  汉字对音 为  苏尔凡吉尔干


而非  苏勒凡吉勒干  原因就是当时是按照发音译写的  而非 按照 《清汉对音字式》



其他类同
闭关修炼

TOP

引用:
原帖由  于 2007-7-6 22:57 发表
发硬音比较酷!
我个人观点   发作和蒙古语或者达斡尔语一样的话   是不正确的


或者说 算作有口音的


毕竟满语是一种经过政府规范的语言   虽然是前清政府规范的  但是毕竟是把满语当作母语的人规范的


所以无论多酷 都是不正确的

毕竟蒙古再好 再酷也是人家的
闭关修炼

TOP

收到,但是还有些疑问,满语800句大家应该不陌生吧?据说是东北的满族同胞录制的,那个男声在读很多词的时候就是把 L 很多情况下都读做 勒,而非 尔.比如 "热"这个词-halhuun ,(我记得好象是这样写的,手边没字典,如有差错大家见谅.)里面的 L ,他就读的是 勒 的音啊,何故????大家研究研究.

TOP

满语800句的发音和用词并不标准。

TOP

同意和赞成sure的观点。

TOP

是不是韩语那样发音呢

TOP

RE

举个例子:
把英语里的wall,ball,tall,多念几遍,然后念满语的mal,mel,mil,你的感觉就出来了。
如果念成勒,那就不对了。

TOP

把英语里的wall,ball,tall,多念几遍,然后念满语的mal,mel,mil,你的感觉就出来了。
---bi  inu  uttu  seme  gvniha

TOP

有收获

以前很少来,你们辛苦了。
Manju yasa i muke be akudarakū (满洲不相信眼泪)

“我师既克广宁,诸贝勒、将帅咸请进山海关,我皇考太祖 以昔曰辽,金,元不居其国,入处汉地,易世以后皆成汉俗。因欲听汉人居山海关以西,我仍居辽河以东,满汉各自为国,故未入关,引军而返。”-----《清太宗文皇帝实录》3卷。

TOP

 24 12
发新话题