23 12
发新话题
打印

[转帖]简明满曰词汇表

回复 15# 的帖子

对于满语文的研究,Japan一直走在世界的前面,无论我们从个人情感上是否接受这个现状。但学术毕竟是学术,不要与其他的东西混为一谈。Japan出版的满语文的书籍无论从质量还是数量上都要高于我国。

很多资料也是托朋友从Japan找来的。
musei uksura i niyalma wakangge i mujilen urunakv encu sembi~

TOP

Bi Bolzhon agu j baderi ere Manzhugisun Nihongisun be kamchire bulekubithe be ulhihebi.

TOP

回复 16# 的帖子

如此.
我们这里有很多人懂曰语吗
我是看不懂......
长痛不如短痛 短痛不如不痛

TOP

回复 18# 的帖子

很多人懂,而且满语和日语的语法极为相似。
musei uksura i niyalma wakangge i mujilen urunakv encu sembi~

TOP

of course , it's japan!!!!!!

TOP

什么意思?

怎么还有日文呢?? 我郁闷
有病吧  什么意思嘛~~曰本人写的 ??

TOP

回复 21# 的帖子

我们的很多满文资料是从曰本各大学的图书馆还有其他一些国家的图书馆里得到的。很多国家的图书馆的满文文献都相当丰富。有些在国内都很难得到了。

当然如果这些资料在一直国内,可能也难逃被毁掉的厄运。很多民间的满文书籍都已经在清以后的历次革命和政治运动中被毁掉了。现在各大图书馆所藏的满文书籍也很难借阅或者复印。即使可以复印的那些,价格也极为昂贵。

学习语言应该抛开“国度”。
musei uksura i niyalma wakangge i mujilen urunakv encu sembi~

TOP

另外,对于满语文的研究是一个国际性的课题,如果你看过《满学研究》,就会发现,很多颇有建树的论文的作者都是外国人。

中国的满语文研究并不走在世界的领先水平。

蒙古国的满语文教学40年了,没有中断过。
musei uksura i niyalma wakangge i mujilen urunakv encu sembi~

TOP

 23 12
发新话题